Keine exakte Übersetzung gefunden für طرق النجاح

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch طرق النجاح

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ma méthode obtient des résultats.
    طرقي تصيب نجاحات إخرج ، مع هذه الفتيات الثلاث
  • Il importe d'en réduire le nombre pour pouvoir atteindre plusieurs des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), en particulier ceux concernant la réduction de la pauvreté et de la mortalité infantile et le développement écologiquement viable. Car les accidents de la route ne sont pas inévitables.
    والحد من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق مهم للنجاح في تحقيق العديد من الغايات الإنمائية للألفية وبخاصة تلك المتعلقة بالفقر، وتخفيض وفيات الأطفال، والاستدامة البيئية.
  • Un moyen d'assurer l'efficacité de l'aide et le succès des stratégies de développement est de promouvoir la maîtrise des pays et leur rôle de chef de file au stade de la formulation des politiques et de la mise en œuvre des programmes.
    واستطرد قائلاً إن إحدى الطرق لضمان فعالية المعونة ونجاح الاستراتيجيات الإنمائية يكمن في تمليك البلد وإعطائه دوراً قيادياً في رسم السياسات وتنفيذ البرامج.
  • Une telle démarche contribuera pour beaucoup au succès des efforts entrepris par la communauté internationale pour réaliser les objectifs énoncés dans l'article VI et dans le préambule du Traité.
    وستسهم مثل هذه الخطوات في إيجاد طرق هامة تؤدي إلى نجاح المجتمع الدولي في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في المادة السادسة وتحقيق الأهداف المبينة في ديباجة معاهدة عدم الانتشار.
  • 5) Transports : les pays continueront de collaborer entre eux et avec les organisations internationales et régionales afin d'appliquer et, s'il y a lieu, de réviser et mettre à jour les conventions et accords en vigueur dans le domaine du commerce et du transit aux niveaux bilatéral, trilatéral et multilatéral; ils examineront en profondeur les moyens de tirer le plus grand parti possible de la création, de l'aménagement et de l'entretien d'itinéraires de transit interrégionaux afin de choisir les plus prometteurs et d'établir en conséquence un ordre de priorité dans les investissements; ils s'attacheront aussi à ouvrir de manière appropriée et progressive des marchés régionaux du transport.
    (5) النقل: ستواصل البلدان العمل معا ومع المنظمات الإقليمية والدولية لتنفذ، وعند الضرورة تنقح وتستكمل اتفاقيات واتفاقات التجارة والعبور الثنائية والثلاثية والمتعددة الأطراف القائمة؛ كي تدرس بتعمق سبل الحصول على أقصى قدر من المزايا من إنشاء طرق العبور بين المناطق وتطويرها وصيانتها بغية اختيار عدد قليل من الطرق الأكثر قابلية للنجاح وتحديد أولويات الاستثمارات تبعا لذلك؛ وإيلاء اهتمام بالغ لانفتاح السوق الإقليمية للنقل بشكل ملائم وتدريجي.
  • Prie le Secrétaire général de convoquer, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires et compte dûment tenu du principe d'une représentation géographique appropriée et équitable, un atelier d'experts ouvert à tout État Membre désirant y participer en qualité d'observateur, qui sera chargé d'examiner et d'analyser les problèmes rencontrés par les praticiens de la justice pénale en matière d'entraide judiciaire et d'extradition pour des infractions de terrorisme, en vue de recenser les pratiques éprouvées et prometteuses et les possibilités de faciliter la coopération internationale, en prenant en compte les informations que les États Membres voudront peut-être communiquer;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعقد، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، حلقة عمل للخبراء، آخذا في الحسبان الحاجة إلى تمثيل جغرافي كاف وعادل ومتاح لأي دولة عضو ترغب في المشاركة بصفة مراقب، لبحث وتحليل المشاكل التي يصادفها العاملون في مجال العدالة الجنائية في تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين فيما يتعلق بجرائم الإرهاب، بغية تحديد أفضل الممارسات التي ثبتت جدواها والممارسات الواعدة بالنجاح والطرق الممكنة لتيسير التعاون الدولي، مع مراعاة ما قد تودّ الدول الأعضاء أن تقدمه من معلومات؛
  • Prie le Secrétaire général de convoquer, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires et compte dûment tenu du principe d'une représentation géographique appropriée et équitable, un atelier d'experts ouvert à tout État Membre désirant y participer en qualité d'observateur, qui sera chargé d'examiner et d'analyser les problèmes rencontrés par les praticiens de la justice pénale en matière d'entraide judiciaire et d'extradition pour des infractions de terrorisme, en vue de recenser les pratiques éprouvées et prometteuses et les possibilités de faciliter la coopération internationale, en prenant en compte les informations que les États Membres voudront peut-être communiquer;
    ”15 - تطلب إلى الأمين العام أن يعقد، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، حلقة عمل للخبراء، آخذا في الحسبان الحاجة إلى تمثيل جغرافي كاف وعادل ومتاح لأي دولة عضو ترغب في المشاركة بصفة مراقب، لبحث وتحليل المشاكل التي يصادفها العاملون في مجال العدالة الجنائية في تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين فيما يتعلق بجرائم الإرهاب، بغية تحديد أفضل الممارسات التي ثبتت جدواها والممارسات الواعدة بالنجاح والطرق الممكنة لتيسير التعاون الدولي، مع مراعاة ما قد تود الدول الأعضاء أن تقدمه من معلومات؛